Sent: Tuesday, September 13, 2011 11:01 AM
To: Nadire ÖZKAYA
Subject: ¿cuando en turco?
Merhaba Nadire !!! Sarri falta en turco !!! Falta el turco !!!Te animo a colaborar en esta página http://www.euskalpoesia.8m.com/ donde se traduce a muchos idimoas el poema Esklabu erremintaria (EL esclavo herrero) de Joseba Sarrionandia http://es.wikipedia.org/wiki/Joseba_Sarrionandia Aquí tienes el poema en Euskara, Español y Catalán.¿PARA CUANDO EN TURCO?Ánimo y a por ello !!! Un abrazo,Enric
EL
ESCLAVO HERRERO
Cautivo en las selvas de occidente
te trajeron a Roma, esclavo,
te dieron el oficio de herrero
y haces cadenas.
El hierro al rojo que sacas de los hornos
lo puedes moldear como quieras,
puedes hacer espadas
para que tus paisanos rompan sus cadenas,
pero tu, este esclavo,
haces cadenas, más cadenas.
te trajeron a Roma, esclavo,
te dieron el oficio de herrero
y haces cadenas.
El hierro al rojo que sacas de los hornos
lo puedes moldear como quieras,
puedes hacer espadas
para que tus paisanos rompan sus cadenas,
pero tu, este esclavo,
haces cadenas, más cadenas.
Joseba
Sarrionandia
ESİR
DEMİRCİ
Batının
ormanlarında zincire vurulmuş esir
taşıdılar
seni Roma'ya ,
koydular
örsün başına
zincirler
yaparsın.
Ateşten
aldığın kor demiri
dövebilirsin
örsünde dilediğin gibi ,
kılıçlar
yapabilirsin
kırsın
diye halkın zincirlerini,
ama
sen,esir demirci,
zincirler
yaparsın,daha fazla zincirler.
Joseba Sarrionandia
15.Eylül.2011 , Ankara de Turquia
Traducción: Nadire Özkaya