Sent: Tuesday, September 13, 2011 11:01 AM
To: Nadire ÖZKAYA
Subject: ¿cuando en turco?
Merhaba Nadire !!! Sarri falta en turco !!! Falta el turco !!!Te animo a colaborar en esta página   http://www.euskalpoesia.8m.com/  donde se traduce a muchos idimoas el poema Esklabu erremintaria (EL esclavo herrero) de Joseba Sarrionandia  http://es.wikipedia.org/wiki/Joseba_Sarrionandia Aquí tienes el poema en Euskara, Español y Catalán.¿PARA CUANDO EN TURCO?Ánimo y a por ello !!! Un abrazo,Enric
EL
ESCLAVO HERRERO 
Cautivo en las selvas de occidente 
te trajeron a Roma, esclavo,
te dieron el oficio de herrero
y haces cadenas.
El hierro al rojo que sacas de los hornos
lo puedes moldear como quieras,
puedes hacer espadas
para que tus paisanos rompan sus cadenas,
pero tu, este esclavo,
haces cadenas, más cadenas.
te trajeron a Roma, esclavo,
te dieron el oficio de herrero
y haces cadenas.
El hierro al rojo que sacas de los hornos
lo puedes moldear como quieras,
puedes hacer espadas
para que tus paisanos rompan sus cadenas,
pero tu, este esclavo,
haces cadenas, más cadenas.
Joseba
Sarrionandia 
ESİR
DEMİRCİ
Batının
ormanlarında zincire vurulmuş esir 
taşıdılar
seni Roma'ya ,
koydular
 örsün başına
zincirler
 yaparsın.
Ateşten
 aldığın  kor demiri 
dövebilirsin
örsünde dilediğin gibi ,
kılıçlar
yapabilirsin
kırsın
 diye halkın zincirlerini,  
ama
sen,esir demirci,
zincirler
yaparsın,daha fazla zincirler.
Joseba Sarrionandia
15.Eylül.2011 , Ankara de Turquia
Traducción: Nadire Özkaya
